Mistranslation of Island name in Japanese Version

  • The name of "Crook's Hollow" in the Japanese version is "ねじれたうつろ". However, I noticed this name is mistranslated cause "ねじれた" is verb.
    Also, It makes confusion between "ねじれた帆柱" ("The Crooked Mast" in English).
    I suggest change the name of "Crook's Hollow" in JP version to "詐欺師のほら穴".

  • 2
    貼文
    3.2k
    觀看數
    feedback
  • @superdededon Ahoy!

    Might be worth popping your suggestion in to support

2
貼文
3.2k
觀看數
feedback
頁數 1/2