Mistranslation of Island name in Japanese Version

  • The name of "Crook's Hollow" in the Japanese version is "ねじれたうつろ". However, I noticed this name is mistranslated cause "ねじれた" is verb.
    Also, It makes confusion between "ねじれた帆柱" ("The Crooked Mast" in English).
    I suggest change the name of "Crook's Hollow" in JP version to "詐欺師のほら穴".

  • 2
    投稿
    3.1k
    表示回数
    feedback
  • @superdededon Ahoy!

    Might be worth popping your suggestion in to support

2
投稿
3.1k
表示回数
feedback
2 / 1